星期六, 3月 08, 2008

板長

從同事口中得知尖咀開咗間板長,壽司當然走去試試﹗

午飯時段人不多,可能時間還早12:00。入到店內睇睇餐牌,有午市套餐,亦有散叫壽司,就決定散件式食﹗

中拖肥又無根good!
三文魚腩肥美,又good!
鵝肝當然肥﹗good!
海鰻香汁又甜﹗good!
食下食就差不多廿件﹗

價錢方面比千両略貴,每件壽司計算,最平既$5件到每$45一件不等。今次差不多要二百大元,板前高檔版。

另外,正確由日本翻譯應叫“板場”,唔應該讀“板掌”。

板長壽司 (Itacho Sushi)
尖沙咀亞士厘道9號
Tel:2314-4033

食評 http://www.openrice.com/restaurant/sr2.htm?shopid=20839

2 則留言:

匿名 說...

香港讀作板"掌"看來是以"長官"的"長"字讀法而來吧.
日語的"長"字音讀倒是沒有因以表示"長官"或"長度"而有不同的讀法.
一些日語的字眼, 尤其是他們創造果d, 搬回中國以中文讀就會有好多麻煩出現.
最明顯一樣東西就是日人的名字.. 或許是全世界只有中國人才大多不懂得他們的名字其實是怎樣讀....

sky2005@OS 說...

20件....................


呀......我地咁耐都仲未約到一齊去食sushi呀 !!!!!!!!!